…pe care orice pasionat de limbi străine ar trebui să le cunoască în octombrie!
Octombrie e luna în care vorbim despre vrăjitoare, fantome și dovleci, dar și despre expresii lingvistice care dau fiori! 😱
Unele dintre cele mai amuzante expresii europene par desprinse dintr-un film de groază – dar ascund, de fapt, sensuri profunde și culturale.
Hai să vedem 7 expresii „spooky” care ne arată cât de fascinant pot fi limbile străine
🇩🇪 1. Eine Leiche im Keller haben
Literal: a avea un cadavru în pivniță
– Înseamnă a ascunde un secret rușinos sau un trecut problematic.
– „Jeder hat eine Leiche im Keller.” – „Fiecare are ceva de ascuns.”
🇬🇧 2. To have skeletons in the closet
Literal: a avea schelete în dulap
– Echivalentul englezesc al expresiei germane, folosit când cineva are secrete pe care preferă să nu le scoată la lumină.
– „Everyone has a few skeletons in the closet.” – ”Toată lumea are ceva de ascuns”.
🇫🇷 3. Avoir la chair de poule
Literal: a avea pielea de găină
– Se spune atunci când ți se face pielea de găină de frică sau emoție.
– „J’ai eu la chair de poule en écoutant cette histoire.” – „Mi s-a făcut pielea de găină ascultând povestea asta.”
🇪🇸 4. Pasar una noche de miedo
Literal: a petrece o noapte de frică
– Se folosește când ai avut o experiență înfricoșătoare sau tensionată.
– „Pasamos una noche de miedo viendo películas de terror.” – „Am petrecut o noapte de groază uitându-ne la filme horror.”
🇬🇧 5. To dig your own grave
Literal: a-ți săpa propriul mormânt
– Se spune atunci când cineva își creează singur problemele prin propriile acțiuni.
– „If you lie to your boss, you’re digging your own grave.” – „Dacă îți minți șeful, îți sapi singur groapa.”
🇫🇷 6. Appeler un chat un chat
Literal: a numi o pisică o pisică
– Nu pare de groază, dar de Halloween ne amintește de pisicile negre! 🐈⬛ Expresia înseamnă a spune lucrurilor pe nume, a fi direct.
– „Il faut appeler un chat un chat.” – „Trebuie să spui lucrurilor pe nume.”
🇪🇸 7. Ver fantasmas
Literal: a vedea fantome
– Înseamnă a-ți imagina lucruri, a vedea pericole acolo unde nu sunt.
– „No te preocupes tanto, estás viendo fantasmas.” – „Nu te mai stresa atâta, vezi fantome peste tot.”
Concluzie: învățarea limbilor nu e de speriat!
De Halloween, redescoperim cât de expresive pot fi limbile străine — și cum frica, misterul sau emoția se exprimă diferit în fiecare cultură.
Fie că ai un ”Leiche im Keller” sau doar „chair de poule” când vorbești în public, un lucru e sigur: la Lektor, limbile străine nu dau fiori, ci zâmbete! 😄
Vrei să înveți expresii autentice și naturale în engleză, germană, franceză sau spaniolă?
Te așteptăm la cursurile noastre de toamnă — înscrierile sunt deschise! Mai multe informații despre cursurile noastre de adulți ai aici.
Vrei să vezi înainte ce te așteaptă la cursurile noastre? Hai pe 18 octombrie la un workshop gratuit de germană, franceză sau spaniolă. Mai multe detalii despre eveniment ai aici.