Publicat pe Lasă un comentariu

De ce funcționează poveștile în învățarea limbilor străine? 

Poveștile nu sunt doar pentru ora de culcare. Sunt, de fapt, o poartă spre învățare autentică și profundă.  

De ce abordarea prin povești? 

Storytelling-ul joacă un rol esențial în dezvoltarea armonioasă a copiilor, mai ales când vine vorba de învățarea limbilor străine. Prin povești, copiii pătrund într-un univers care le stârnește curiozitatea, le captează atenția și le oferă contexte autentice în care să audă, să repete și să înțeleagă limba țintă.  

Cum funcționează? 

Deși acesta nu este un articol academic, vom face totuși referire la anumite teorii de învățare, care sunt consacrate în metodica și didactica predării. Una dintre aceste teorii îi aparține lui Stephen Krashen: theory of second language acquisition. Krashen a observat încă din 1982 că învățarea eficientă are loc atunci când elevii înțeleg ceea ce aud sau citesc – chiar dacă nu înțeleg totul. El numește acest concep input comprehensibil și spune că este necesară expunerea cursanților la un limbaj de nivel i+1, adică ușor peste nivelul lor actual de înțelegere, pentru a avansa. 

Citirea poveștilor adaptate pe diverse niveluri de înțelegere este exact ce trebuie: un flux constant de limbaj bogat, dar în același timp accesibil. Și partea cea mai bună?  Simpla expunere, dacă e bine calibrată și captivantă, duce la achiziție. Ritmul natural, repetiția cu sens și structura narativă coerentă îi ajută să fixeze expresii, să își dezvolte pronunția și să își îmbogățească vocabularul, fără efortul clasic al memorării. În acest fel, învățarea devine o experiență plăcută și motivantă. 

Învățare vs. achiziție 

Krashen face o distincție esențială între învățare și achiziție. Achiziția e procesul natural, subconștient, prin care prindem o limbă „din zbor”, fără să ne dăm seama – exact cum învață copiii limba maternă. Ne dăm seama că ceva „sună bine” fără să știm neapărat regula. În schimb, învățarea e conștientă, formală, adesea legată de gramatică și reguli. 

Și adulții pot „prinde” limba prin achiziție – nu e un privilegiu al copilăriei. Iar poveștile, mai ales dacă sunt adaptate și însoțite de activități potrivite, activează exact acest mecanism natural. 

Alte ingrediente: jocuri, desen și multă mișcare 

Un ingredient-cheie care potențează poveștile este joaca. Prin jocuri de rol, desen, activități de lucru manual sau board games tematice, copiii nu doar înțeleg povestea – o trăiesc. Asta înseamnă că vocabularul și structurile gramaticale nu sunt doar întâlnite în text, ci și aplicate în mod activ și creativ. 

Cum spune și Paul Gee, achiziția apare prin expunere la modele, încercare și eroare și practică în contexte sociale, fără neapărat intervenție formală. Așadar, învățarea limbii devine o experiență de grup, nu un exercițiu solitar cu fișa de gramatică sau vocabular. 

Ce se întâmplă când toate astea se adună? 

Rezultatul este o metodă naturală de învățare, unde copiii învață fără să simtă că învață. Nu e magie  

– e știință, pedagogie și multă atenție la nevoile și nivelul fiecărui copil. 

Povestea noastră de succes 

Clubul de vară de povești este, cu siguranță unul din cele mai longevive programe de învățare din istoria Lektor. De-a lungul celor 16 ani de Story Club (clubul de vară de povești), am văzut copii care au făcut așa-numitul „salt de peste vară”, un progres vizibil care i-a dus, toamna, direct la un nivel superior. 

Cum funcționează? Simplu: cinci zile pline de povești pe teme variate însoțite de activități potrivite grupei lor de vârstă. Fiecare zi e o aventură, fiecare poveste e o lume nouă, iar în fiecare joc se ascunde o lecție de limbă. Story Club este locul unde poveștile devin instrumente de învățare, iar copiii descoperă cât de distractiv, firesc și valoros poate fi să folosești o limbă străină în contexte reale și creative. 

Vino și tu! 

Ce facem concret la Story Club: 

  • Ascultăm și urmărim povești captivante în limba țintă 
  • Participăm la jocuri, cântece și activități interactive 
  • Exersăm vocabularul și pronunția prin activități ludice 
  • Lucrăm în echipă pentru a crea mini-proiecte care încurajează colaborarea, imaginația și gândirea critică 

Perioadele cursurilor intensive de vară 2025 sunt:  

  • 7 – 11 iulie: Engleză  
  • 14 – 18 iulie: Germană  
  • 21 – 25 iulie: Spaniolă & Franceză  
  • 28 iulie – 1 august: Engleză  
  • 4 – 8 august: Germană  
  • 18 – 22 august: Engleză  
  • 25 – 29 august: Germană  

 

Participarea la o rundă de cursuri presupune parcurgerea unui modul de curs, care durează 5 zile, de luni până vineri și care costă 373 lei. 

Intervalele orare disponibile pentru Story Club sunt 10:00-11:50 SAU 16:00-17:50. 

Ce trebuie să faci pentru înscriere? 

Primul pas este completarea formularului de înscriere:Lektor Summer Clubs 

După completarea formularului, vei primi un SMS de confirmare în maxim 48 de ore lucrătoare. Cu aproximativ 10 zile înainte de data de start, vom reveni cu un mesaj de reconfirmare, ca să ne asigurăm că planurile de vacanță nu s-au modificat între timp. 

Pentru alte informații, îți stăm cu drag la dispoziție la 0726289639 sau contact@lektor.ro 

O vară educativă poate fi și distractivă – lasă-ne să îți demonstrăm! 

Bibliografie  

Gee, J.P. (2003). What video games have to teach us about learning and literacy. New York: Palgrave Macmillan. 

Krashen, S.D. (1982). Principles and practice in second language acquisition. Oxford: Pergamon. 

Vrei să fii mereu la curent cu noutățile Lektor? Urmărește-ne pe Facebook sau Instagram sau abonează-te la newsletter.   

 

Publicat pe Lasă un comentariu

Lektor Summer Clubs – cursuri de vară pentru copii și adolescenți

Învățarea continuă și vara!

Știm că vara este anotimpul vacanțelor, al jocurilor în aer liber și al relaxării binemeritate, dar, la Lektor, credem că distracția și învățarea pot merge mână în mână! Tocmai din acest motiv, revenim și în această vară cu mult așteptatele cursuri de vară intensive, menite să transforme timpul liber într-o experiență educativă, interactivă și plină de satisfacții atât pentru copii, cât și pentru adolescenți.

De ce să alegi cursurile de vară de la Lektor?

Cursurile noastre de vară pentru copii și adolescenți nu sunt doar despre gramatică și vocabular – sunt despre comunicare în situații reale, jocuri educative, activități creative și conversații captivante în engleză, germană, spaniolă și franceză.

Indiferent dacă copilul tău este la început de drum sau are deja o bază solidă, programele noastre de vară sunt adaptate pe niveluri de cunoștințe și vârste, astfel încât fiecare copil să se simtă încrezător și motivat să învețe:

  • Preschool (4-7 ani): Story Club (373 lei) – module a câte 5 sesiuni x 100 minute (+ 10 minute pauză)
  • Junior (8-11 ani): Story Club (373lei) – module a câte 5 sesiuni x 100 minute (+ 10 minute pauză)
  • Teens (12-14 ani): Fluency Booster (535 lei) – module a câte 5 sesiuni x 135 minute (+ 15 minute pauză)
  • High School (15-19 ani): Fluency Booster (535 lei) (toate nivelurile); Debates and Negotiation (610 lei – nivel minim B1+) – module a câte 5 sesiuni x 135 minute (+15 minute pauză)

Care sunt perioadele de desfășurare?

  • 07 – 11 iulie: Engleză Runda 1 (toate grupele de vârstă)
  • 14 – 18 iulie: Germană Runda 1 (toate grupele de vârstă)
  • 21 – 25 iulie: Spaniolă & Franceză Runda 1 (toate grupele de vârstă)
  • 28 iulie – 01 august: Engleză Runda 2 (toate grupele de vârstă)
  • 04 – 08 august: Germană Runda 2 (toate grupele de vârstă)
  • 18 – 22 august: Engleză Runda 3 (toate grupele de vârstă)
  • 25 – 29 august: Germană Runda 3 (toate grupele de vârstă)

Participarea la o rundă de cursuri presupune parcurgerea unui modul de curs, care durează 5 zile, de luni până vineri. 

Orarele disponibile sunt:

  • Preschool și Junior: 10:00-11:50 SAU 16:00-17:50
  • Teens și High School: 15:00-17:30

Ce trebuie să faci pentru înscriere?

Primul pas este completarea formularului de înscriere: Lektor Summer Clubs. După completarea formularului, vei primi un SMS de confirmare în maxim 48 de ore lucrătoare. Cu aproximativ 10 zile înainte de data de start, vom reveni cu un mesaj de reconfirmare, ca să ne asigurăm că planurile de vacanță nu s-au modificat între timp. 

Pentru alte informații, îți stăm cu drag la dispoziție la 0726289639 sau contact@lektor.ro

 

Publicat pe Lasă un comentariu

Cursuri de limbi străine pentru adulți – vară 2025

Vara nu e doar pentru vacanțe – e și momentul perfect să investești în tine!

Tocmai de aceea, avem o serie nouă de cursuri destinate adulților, pregătite să înceapă.

Ce te așteaptă?

Obiectivele principale ale cursurilor noastre sunt dezvoltarea fluenței și comunicarea spontană, nu memorarea rigidă a regulilor și a cuvintelor. Tocmai de aceea ai ocazia la fiecare sesiune de curs să participi la activități interactive, cum ar fi prezentări scurte, discuții ghidate și jocuri de rol – toate concepute pentru a-ți antrena vocabularul activ și pentru a-ți îmbunătăți exprimarea orală în contexte variate.

Activitățile de la curs te ajută să îți dezvolți fluența și claritatea în exprimare, să câștigi încredere în situații de comunicare reală, să îți dezvolți abilitățile de înțelegere a mesajelor orale și scrise, să îți exprimi opinia și să îți susții punctului de vedere.

Ce urmează să începem?

Germană A2.2

  • Orar: Luni și joi, 18:30–20:00
  • Locație: Online, Microsoft Teams
  • Start: 12 iunie
  • Modul: 10 de sesiuni a câte 90 de minute (850 lei)*

Engleză A2.1

  • Orar: Marți 17:00-18:30
  • Locație: la sediul Lektor (Iași, Str. I.C. Brătianu 20-22)
  • Start: 24 iunie
  • Modul: 10 de sesiuni a câte 90 de minute (850 lei)*

Germană A2.1

  • Orar: Marți și joi, 18:30–20:00
  • Locație: Online, Microsoft Teams
  • Start: 26 iunie
  • Modul: 10 de sesiuni a câte 90 de minute (850 lei)*

Germană B1+

  • Orar: Marți și vineri, 18:30–20:00
  • Locație: Online, Microsoft Teams
  • Start: 1 iulie
  • Modul: 10 de sesiuni a câte 90 de minute (850 lei)*

Engleză B1+

  • Orar: Miercuri 18:00-19:30
  • Locație: la sediul Lektor (Iași, Str. I.C. Brătianu 20-22)
  • Start: 9 iulie
  • Modul: 10 de sesiuni a câte 90 de minute (850 lei)*
*Grupele au între 4 și 6 participanți, pentru a oferi fiecărui cursant atenție individuală și sprijin constant. 
*Pentru a parcurge un nivel complet, este nevoie de parcurgerea a trei module de studiu.

 

Pentru înscrieri, completează formularul de nevoi de învățare, care ne ajută să îți oferim cea mai bună experiență educațională.

Pentru informații suplimentare, îți stăm cu drag la dispoziție la 0726289639 sau la contact@lektor.ro 

 

Publicat pe Lasă un comentariu

7 expresii utile în germană despre vreme

Dacă locuiești, călătorești sau studiezi în una din țările vorbitoare de germană, vei observa că una din temele preferate de small-talk este vremea. Din acest motiv, limba germană are multe expresii legate de vreme. Iată 7 dintre ele, cu exemple și explicații:

1. Es regnet in Strömen

Traducere: Plouă cu găleata / torențial
Această expresie este folosită pentru a descrie o ploaie foarte puternică.

🗣️ Exemple:
„Vergiss den Spaziergang – es regnet in Strömen!”
(„Uită de plimbare – plouă torențial!”)

💡 Fun fact: Literal, înseamnă „plouă în șuvoaie”.

2. Es zieht ein Gewitter auf

Traducere: Se apropie o furtună
Aceasta este o expresie comună când cerul devine întunecat și se simte tensiunea din aer.

🗣️ Exemple:
„Wir sollten schnell ins Haus – es zieht ein Gewitter auf.“
(„Ar trebui să intrăm repede în casă – se apropie o furtună.”)

 

3. Es weht ein rauer Wind

Traducere: Bate un vânt dur / rece
Poate fi folosit la propriu (vânt puternic) sau figurat (situație tensionată).

🗣️ Exemple:
„Im Winter weht hier ein rauer Wind.“
(„Iarna bate aici un vânt dur.”)
„Seit der neuen Regel weht im Büro ein rauer Wind.“
(„De când cu noua regulă, atmosfera la birou e tensionată.”)

4. Die Sonne lacht vom Himmel

Traducere: Soarele zâmbește de pe cer
O expresie frumoasă pentru o zi însorită și plăcută.

🗣️ Exemple:
„Endlich Frühling! Die Sonne lacht vom Himmel.“
(„În sfârșit primăvară! Soarele zâmbește de pe cer.”)

💡 Fun fact: Este o expresie des folosită și în reportajele meteo pozitive.

5. Im Nebel stochern

Traducere: A bâjbâi prin ceață / a fi în ceață
Folosit în sens figurat, când cineva nu are informații clare sau nu înțelege o situație.

🗣️ Exemple:
„Die Polizei stochert noch im Nebel – es gibt keine Hinweise.“
(„Poliția încă bâjbâie în ceață – nu există indicii.”)

6. Jemandem weht ein kalter Wind entgegen

Traducere: Cineva este întâmpinat cu răceală / ostilitate
Expresie figurată, folosită când cineva primește critici sau opoziție.

🗣️ Exemple:
„Seit dem Interview weht ihm ein kalter Wind entgegen.“
(„După interviu, este întâmpinat cu răceală.”)

7. Nach Regen kommt Sonnenschein

Traducere: După ploaie vine soarele
Folosit ca expresie optimistă – după perioade grele urmează vremuri mai bune.

🗣️ Exemple:
„Mach dir keine Sorgen – nach Regen kommt Sonnenschein.“
(„Nu-ți face griji – după ploaie vine soarele.”)

💡 Fun fact: Echivalentul german al expresiei românești „După furtună vine vreme bună.”

Acum verifică dacă poți folosi aceste expresii! 

Completează acest Quiz cu termenul potrivit din lista de mai sus.

Vremea e mereu un subiect de conversație în țările vorbitoare de germană! 🌦️ Fie că ești în vacanță, la o cafenea sau la muncă, să vorbești despre vreme în germană te ajută să te conectezi cu oamenii din jur. La cursurile de germană de la Lektor Iași, înveți expresii autentice și utile pentru viața de zi cu zi – chiar și atunci când „plouă în șuvoaie” sau „soarele râde de pe cer”!

Hai la cursuri și fă primul pas spre o comunicare naturală și încrezătoare, indiferent de starea vremii! ☔🌤️

Publicat pe Lasă un comentariu

Ziua porților deschise la Lektor: Get ready for summer!

🌞 Vara bate la ușă, dar învățarea limbilor străine nu ia pauză – ba chiar devine mai importantă! Vacanțele în destinații de vis devin mai ușoare și mai plăcute atunci când poți comunica fără bariere. Tocmai de aceea, Lektor te invită cu drag la o nouă ediție a Zilei Porților Deschise!

📅 24 mai
📍 Sediul Lektor
🎉 Intrare gratuită (dar locurile sunt limitate!)

Hai să dăm startul vacanței de vară cu energie bună, ateliere creative și multă distracție! Am pregătit o serie de workshopuri tematice de engleză și germană, special concepute pentru copii, în funcție de vârstă.

📚 Programul zilei:

🕚 11:00 – 11:45

👧 Workshop Engleză (4-7 ani)
Un atelier interactiv și distractiv în care cei mici vor face primii pași în lumea limbii engleze prin jocuri, povești de vară și activități captivante. Ideal pentru a le stârni curiozitatea și dragul de limbi străine!

🧒 Workshop Engleză (8-11 ani)
Copiii vor descoperi bucuria de a citi, asculta și discuta povești cu iz de vacanță în limba engleză, într-un mediu relaxat și creativ. Învățarea devine o aventură de vară!

🕛 12:00 – 12:45

👱‍♀️ Workshop Engleză (12-16 ani)
Un atelier dinamic pentru adolescenți, axat pe conversație, vocabular de vacanță și exprimarea liberă în limba engleză. Perfect pentru cei care vor să își îmbunătățească fluența înainte de vacanță!

👦 Workshop Germană (8-11 ani)
Cu povești și activități tematice, acest atelier le oferă copiilor ocazia de a explora limba germană într-un mod distractiv și prietenos. Vacanța începe cu noi cuvinte și noi prietenii!

👧 Workshop Germană (4-7 ani)
Atelier creativ și jucăuș care îi introduce pe cei mici în lumea limbii germane prin povestiri, cântece și jocuri inspirate din vară. Un început ideal pentru micii exploratori!

🕐 13:00 – 13:45

🧑 Workshop Germană (12-16 ani)
Un workshop antrenant pentru adolescenți, cu focus pe conversație, teme de vacanță și activități care stimulează exprimarea liberă în germană. Ideal pentru a-și exersa cunoștințele într-un context relaxat.

🎟 Participarea este GRATUITĂ, dar locurile sunt limitate – rezervă-ți locul din timp!
📩 Completează formularul de înscriere aici: Formular de înscriere.

Te așteptăm cu bucurie să ne pregătim împreună de vacanță! 💛

Publicat pe Lasă un comentariu

Ziua porților deschise la Lektor: Hop into Easter!

🌸Sărbătorim Paștele cu Distracție și Învățare! 🐰🎨

Paștele se apropie, iar la Lektor am pregătit o zi specială pentru copii și adolescenți! Te invităm să descoperi magia învățării prin joc într-un eveniment interactiv, plin de surprize! 🌟

Dacă ai fost vreodată curios să vezi ce se întâmplă în spatele ușilor la Lektor, cum decurge o lecție și cum transformăm învățarea limbilor străine într-o experiență captivantă, acum ai ocazia perfectă!

📅 Când? 5 aprilie
📍 Unde? Lektor
🎯 Pentru cine? Copii și adolescenți cu vârste între 6 și 16 ani

🐣 Programul Atelierelor de Paște:

🔹 11:00 – 11:45 | Atelier de engleză pentru adolescenți (12-16 ani)
🌎 Hai să descoperim cum este sărbătorit Paștele în diferite colțuri ale lumii, printr-un workshop captivant în limba engleză!

🔹 12:00 – 12:45 | Atelier de germană pentru adolescenți (12-16 ani)
🇩🇪 Curioși să aflați cum sărbătoresc Paștele germanii și alte culturi? Vă așteptăm la o sesiune interactivă plină de curiozități și distracție!

🔹 12:00 – 12:45 | Atelier de engleză pentru juniori (6-11 ani)
📚 O călătorie magică prin povești de Paște! Vom asculta, citi și discuta împreună despre personaje îndrăgite și aventuri fascinante.

🔹 13:00 – 13:45 | Atelier de germană pentru juniori (6-11 ani)
📖 Descoperă plăcerea poveștilor în limba germană! Un atelier plin de creativitate, joacă și bună dispoziție.

💡 Ce te așteaptă la acest eveniment?
✅ Activități interactive și tematice de Paște
✅ Oportunitatea de a experimenta metoda unică Lektor
✅ Tombolă cu premii surpriză

🎟 Participarea este gratuită, dar locurile sunt limitate! Rezervă-ți locul acum completând acest formular!

📢 Hai să ne bucurăm împreună de o zi plină de învățare și distracție 🐰🌷

 

Publicat pe Lasă un comentariu

7 cuvinte și expresii utile la schi în Austria și Germania  

Dacă plănuiești o vacanță la schi în Austria sau Germania, este util să cunoști câteva expresii esențiale în germană. Fie că închiriezi echipament, iei lecții cu un instructor sau explorezi pârtiile, aceste cuvinte și expresii te vor ajuta să te descurci mai ușor și să profiți la maximum de experiența ta pe zăpadă! 

 

  1. Piste / Skipiste (n.)

Traducere: Pârtie de schi
Acesta este cuvântul pe care îl vei vedea cel mai des pe indicatoare în stațiunile de schi. 

Exemple: 

  • „Welche Piste ist für Anfänger geeignet?” (Ce pârtie este potrivită pentru începători?) 
  • „Die rote Skipiste ist heute perfekt für Carving.” (Pârtia roșie este perfectă astăzi pentru carving.) 

Fun fact: În Austria și Germania, pârtiile sunt clasificate pe culori: albastru (ușor), roșu (mediu) și negru (dificil). 

 

  1. Schlepplift / Tellerlift (n.)

Traducere: Teleschi / Baby lift
Acestea sunt tipurile de instalații de urcare pe pârtie. Schlepplift este teleschiul clasic, iar Tellerlift („lift farfurie”) este folosit mai ales de începători. 

Exemple: 

  • „Kannst du den Schlepplift benutzen?” (Știi să folosești teleschiul?) 
  • „Kinder lieben den Tellerlift, weil er langsam ist.” (Copiii iubesc teleschiul farfurie pentru că este lent.) 

Fun fact: În unele regiuni din Austria, vei mai auzi și „Bügelift” pentru teleschiul cu bară. 

 

  1. Hüttengaudi (n.)

Traducere: Distracție la cabană
Acest cuvânt este specific culturii après-ski din Austria și Germania și descrie atmosfera plină de voie bună din cabanele montane după o zi pe pârtie. 

Exemple: 

  • „Nach dem Skifahren gibt es eine richtige Hüttengaudi!” (După schi, avem parte de distracție la cabană!) 
  • „Die beste Hüttengaudi ist in Kitzbühel!” (Cea mai tare atmosferă la cabană este în Kitzbühel!) 

Fun fact: În Austria, Hüttengaudi înseamnă muzică, vin fiert (Glühwein) și petreceri până târziu! 

 

  1. Lawine (n.)

Traducere: Avalanșă
Un cuvânt important de știut pentru siguranță pe munte. Dacă schiezi off-piste (în afara pârtiilor marcate), trebuie să fii atent la avertizările de Lawinengefahr (pericol de avalanșă). 

Exemple: 

  • „Heute gibt es hohe Lawinengefahr.” (Astăzi este pericol ridicat de avalanșă.) 
  • „Bleib auf der Piste, es gibt Lawinen in der Gegend!” (Rămâi pe pârtie, sunt avalanșe în zonă!) 

Fun fact: Austria și Germania au sisteme avansate de prevenire a avalanșelor, inclusiv explozibili pentru a declanșa artificial căderi controlate de zăpadă. 

 

  1. Skihelm Pflicht (expresie)

Traducere: Obligația de a purta cască
În multe stațiuni din Austria, purtarea căștii este obligatorie pentru copii și recomandată pentru toți schiorii. 

Exemple: 

  • „In Österreich gibt es eine Skihelm Pflicht für Kinder unter 15 Jahren.” (În Austria, casca este obligatorie pentru copiii sub 15 ani.) 
  • „Vergiss nicht deinen Helm! Es gibt hier Skihelm Pflicht.” (Nu uita casca! Aici e obligatorie.) 

Fun fact: În unele stațiuni, dacă nu porți cască, ți se poate refuza accesul la teleschi! 

 

  1. Brettl’n (v.)

Traducere: A schia / A merge pe snowboard
Acest termen colocvial este folosit de austrieci și bavarezi pentru „a se da pe placă” (snowboard) sau „a schia”. 

Exemple: 

  • „Komm, wir gehen Brettl’n!” (Hai să ne dăm pe schiuri!) 
  • „Er liebt Brettl’n in frischem Pulverschnee.” (Adoră să se dea pe snowboard în zăpadă proaspătă.) 

Fun fact: În dialectele bavarez și tirolez, „Brettl” înseamnă „placă”, referindu-se la schiuri sau snowboard. 

 

  1. Gamsleiten 2 (n.)

Traducere: O pârtie extrem de dificilă
Dacă ajungi la Obertauern, Austria, vei auzi de Gamsleiten 2, una dintre cele mai abrupte și dificile pârtii din Alpi. 

Exemple: 

  • „Nur Profis fahren auf Gamsleiten 2.” (Doar profesioniștii schiază pe Gamsleiten 2.) 
  • „Hast du den Mut, Gamsleiten 2 zu probieren?” (Ai curaj să încerci Gamsleiten 2?) 

Fun fact: Panta acestei piste are o înclinație de peste 45° și este una dintre cele mai dure din Europa! 

 

Acum verifică dacă poți folosi aceste expresii! 

Completează propozițiile de mai jos cu termenul potrivit din lista de mai sus: 

https://wordwall.net/play/86868/767/294  

 

Pregătește-te pentru vacanța ta la schi! 

Dacă vrei să înveți mai multe expresii utile pentru călătoriile tale, cursurile de engleză și germană de la Lektor din Iași te pot ajuta să comunici mai ușor în stațiunile de schi din Austria și Germania. Te așteptăm la cursurile noastre pentru a-ți îmbunătăți vocabularul și a avea o experiență de neuitat pe pârtie!  

 

Publicat pe Lasă un comentariu

7 cuvinte și expresii utile la schi în străinătate

mountains, snow, ski, ski sport, backcountry skiiing, winter, winter sports, alpinism, blur, nature, skiing, people, ski, ski, skiing, skiing, skiing, skiing, skiing, people, people, people

Dacă îți place să schiezi și plănuiești o vacanță la munte în străinătate, e bine să ai în vocabular câteva expresii esențiale. Fie că ești începător sau avansat, aceste cuvinte te vor ajuta să te înțelegi mai bine cu instructorii, să urmezi indicațiile de pe pârtie și să te bucuri de experiența pe schiuri. Descoperă 7 termeni importanți din lumea schiului, explicați clar și cu exemple practice!

  1. Snowplow / Pizza stop (n.)

Traducere: Plug (tehnica de oprire pentru începători)
Aceasta este metoda de bază prin care începătorii își controlează viteza și opresc, ținând vârfurile schiurilor apropiate în formă de „V”.

Exemple:

  • „If you’re just starting out, use the snowplow technique to slow down.”
  • „The instructor showed the kids how to do a proper pizza stop before moving to steeper slopes.”

Fun fact: În multe țări, această tehnică este numită „pizza” pentru că schiurile formează un triunghi asemănător cu o felie de pizza!

  1. Carving (n./v.)

Traducere: Viraj carving
O tehnică folosită de schiorii intermediari și avansați pentru a face viraje precise, înclinând schiurile pe canturi, fără a le aluneca pe lateral.

Exemple:

  • „She’s learning how to carve down the slopes instead of skidding her turns.”
  • „Good carving technique makes you go faster with more control.”

Etimologie: Vine din englezescul „to carve” (a sculpta), deoarece virajele tăiate în zăpadă lasă urme precise.

  1. Moguls (n.)

Traducere: Denivelări de pe pârtie
Moguls sunt acele mici movile de zăpadă formate natural sau create intenționat pentru un stil de schi mai tehnic.

Exemple:

  • „The advanced slope is full of moguls, so you need good knee control.”
  • „I love skiing on moguls, but they really tire out your legs!”

Fun fact: Moguls sunt provocatoare pentru schiori deoarece necesită mișcări rapide și absorbția impactului cu genunchii.

  1. Après-ski (n.)

Traducere: Distracția după schi
Termen francez folosit internațional pentru activitățile relaxante de după o zi pe pârtie, cum ar fi băutul unui vin fiert, statul la cabană sau petrecerile montane.

Exemple:

  • „The best part of a ski holiday? Definitely the après-ski!”
  • „Let’s meet at the lodge for some après-ski drinks.”

Etimologie: Provine din franceză și înseamnă literalmente „după schi”.

  1. Black diamond (n.)

Traducere: Pârtie neagră (foarte dificilă)
În America de Nord, pârtia marcată cu „black diamond” este una dintre cele mai dificile, destinată schiorilor avansați.

Exemple:

  • „Are you sure you’re ready for a black diamond run?”
  • „He lost control on the black diamond and had to slide down on his back!”

Fun fact: În Europa, pârtiile sunt clasificate diferit, iar cele mai grele sunt marcate cu „negru” simplu.

  1. Powder (n.)

Traducere: Zăpadă proaspătă și pufoasă
„Powder” este acel strat de zăpadă proaspăt ninsă, pufos și ușor, preferat de schiorii și snowboarderii avansați.

Exemple:

  • „I love skiing in powder; it feels like floating!”
  • „We woke up to fresh powder, perfect conditions for skiing today.”

Fun fact: Zăpada „powder” este visul oricărui schior, dar poate fi dificilă pentru începători din cauza lipsei de rezistență a suprafeței.

  1. Groomed run (n.)

Traducere: Pârtie amenajată
Se referă la pârtiile care au fost netezite de ratracuri, oferind o suprafață uniformă și ideală pentru schi.

Exemple:

  • „Beginners should stick to groomed runs before trying off-piste skiing.”
  • „I love the feeling of carving on a freshly groomed run!”

Etimologie: „Groom” înseamnă a îngriji sau a netezi, făcând referire la modul în care pârtiile sunt pregătite.

Acum verifică dacă poți folosi aceste expresii!

Am pregătit un scurt exercițiu pentru tine. Completează propozițiile de mai jos cu termenul corect din lista de mai sus:

https://wordwall.net/play/86868/859/594

 Cum să te pregătești mai bine pentru o vacanță la schi?

La cursurile de engleză Lektor din Iași, punem accent pe vocabular util în contexte reale. Dacă vrei să înveți expresii esențiale pentru călătoriile tale, inclusiv pentru sporturi și activități de iarnă, te așteptăm la cursurile noastre! Așa te vei asigura că nu doar te bucuri de schi, ci și comunici fără probleme cu instructorii, ghizii și ceilalți turiști. ⛷️❄️

Publicat pe Lasă un comentariu

7 adjective în limba engleză pe care sigur nu le știai

Adjectivele sunt esențiale în orice limbă: ele oferă culoare și detalii, transformând propozițiile simple în expresii mai vii și expresive. În acest articol, vei descoperi șapte adjective mai puțin obișnuite în limba engleză, alături de explicații, exemple și câteva informații interesante despre fiecare.

  1. Pernicious (adj.)

Traducere: Dăunător, periculos.
Formal. Se folosește în contexte academice sau literare pentru a descrie ceva care are un efect negativ subtil, dar grav.

Exemple:

  • „Gossip can have a pernicious impact on someone’s reputation.”
  • „The report highlighted the pernicious effects of pollution on marine life.”

Etimologie: Vine din latinul perniciosus, care înseamnă „distructiv”, derivat din pernicies („ruină”).
Fun fact: Acest cuvânt este des întâlnit în lucrările lui Shakespeare!

  1. Pugnacious (adj.)

Traducere: Combativ, certăreț.
Formal. Se folosește pentru a descrie o persoană cu tendința de a fi conflictuală sau agresivă.

Exemple:

  • „My brother is so pugnacious; he always starts arguments over the smallest things.”
  • „The manager’s pugnacious attitude during the meeting created unnecessary tension in the team.”

Etimologie: Provine din latinul pugnax, care înseamnă „luptător” sau „certăreț”.
Fun fact: Este un cuvânt preferat în descrierile de caractere din romane sau articole politice.

  1. Ubiquitous (adj.)

Traducere: Pretutindeni, omniprezent.
Formal. Se referă la ceva care pare să fie prezent peste tot.

Exemple:

  • „Smartphones have become so ubiquitous that everyone seems glued to their screens.”
  • „In today’s market, social media presence is ubiquitous for successful businesses.”

Etimologie: Provine din latinul ubique, care înseamnă „peste tot”.
Fun fact: Este un cuvânt des întâlnit în literatura modernă și articolele despre tehnologie.

  1. Whimsical (adj.)

Traducere: Capricios, fantezist.
Informal. Descrie ceva neobișnuit, creativ sau jucăuș, dar uneori și imprevizibil.

Exemple:

  • „The artist’s whimsical paintings bring joy to anyone who sees them.”
  • „The presentation had a whimsical tone that kept the audience engaged.”

Etimologie: Legat de cuvântul englez whim (capriciu), sugerând ceva făcut pe moment, dintr-o stare de spirit jucăușă.
Fun fact: Este folosit adesea în descrierea literaturii pentru copii sau a designului creativ.

  1. Ineffable (adj.)

Traducere: De nedescris, inefabil.
Formal și poetic. Se referă la ceva atât de extraordinar încât nu poate fi descris în cuvinte.

Exemple:

  • „The beauty of the sunset was ineffable.”
  • „His ineffable charm won over the entire boardroom.”

Etimologie: Provine din latinul ineffabilis, compus din in- (negativ) și effabilis („care poate fi spus”).
Fun fact: Este des folosit în texte religioase sau filozofice pentru a descrie divinul.

  1. Flabbergasted (adj.)

Traducere: Uluit, uimit.
Slang. Este folosit pentru a exprima o stare de surprindere extremă, adesea cu o notă comică.

Exemple:

  • „I was flabbergasted when I won the lottery!”
  • „The team was flabbergasted by the sudden change in the project’s direction.”

Etimologie: Originea exactă este necunoscută, dar se crede că provine dintr-o combinație de expresii dialectale britanice din secolul al XVIII-lea.
Fun fact: Deși este considerat slang, acest cuvânt este perfect acceptabil și în scrieri semi-formale.

  1. Ebullient (adj.)

Traducere: Plin de entuziasm, exuberant.
Formal. Se referă la o persoană sau o stare de spirit extrem de entuziastă sau energică.

Exemple:

  • „Her ebullient personality lights up the room.”
  • „The speaker’s ebullient delivery kept the audience captivated.”

Etimologie: Vine din latinul ebullire, care înseamnă „a fierbe”, sugerând o energie care izbucnește.
Fun fact: Este rar folosit în limbajul de zi cu zi, dar face o impresie puternică atunci când este utilizat.

Cum și când să folosești aceste cuvinte?
Aceste cuvinte avansate au o frecvență scăzută, ceea ce înseamnă că nu le vei auzi sau folosi prea des în conversațiile obișnuite. Imaginează-ți că aceste cuvinte sunt precum o rochie elegantă de gală: o porți doar la ocazii speciale, dar atunci când o faci, impresia pe care o lași este de neuitat. Nu te-ai duce la o gală purtând blugi, așa cum nici la o conversație formală nu vrei să folosești un vocabular banal. Învață când și cum să le folosești pentru a te asigura că faci o impresie puternică!

Cum înveți astfel de cuvinte?
La Lektor, punem accent pe învățarea vocabularului avansat în contexte reale. În cadrul cursurilor noastre de limbă engleză folosim scenarii de comunicare și activități interactive care te ajută să înțelegi și să folosești cuvintele într-un mod natural și eficient, fie în conversații cotidiene, fie în situații profesionale. Astfel, înveți mai mult decât sensul unui cuvânt: înveți să-l folosești cu încredere! 😊

Verifică dacă le poți folosi corect!
Am creat o activitate pentru tine! Dă click mai jos completează propozițiile de mai jos cu adjectivul potrivit. Citește propozițiile, gândește-te la context și alege cuvântul care se potrivește cel mai bine. Spor la exersat și nu uita să recitești explicațiile dacă ai nevoie de ajutor! 😊

https://wordwall.net/play/86584/806/214

Publicat pe Lasă un comentariu

Bunico, bunicule, hai la cursul de engleză!

Senior man with eyeglasses working on a laptop in a modern indoor setting.

Mulți dintre noi considerăm că învățarea unei limbi străine este un domeniu rezervat copiilor și tinerilor, însă realitatea este mult mai complexă. Deși este adevărat că cei mici pot imita mai ușor pronunția și rețin mai rapid cuvintele noi, studiile arată că adulții, inclusiv seniorii, nu sunt mai puțin capabili să învețe o limbă nouă. Elementul-cheie? Motivația.

Potrivit lui Anil Biltoo, directorul departamentului de limbi străine de la Universitatea SOAS din Londra, succesul în învățarea unei limbi străine depinde în primul rând de motivație. Fie că este vorba de dorința de a călători, de a socializa sau pur și simplu de a rămâne activi mental, aceste obiective pot transforma procesul de învățare într-o experiență plăcută și satisfăcătoare.

Beneficiile sociale și cognitive

Un alt avantaj important al cursurilor de limbi străine pentru seniori este dimensiunea socială. “Participarea la un curs nu înseamnă doar învățare – înseamnă și socializare,” explică Biltoo. A fi alături de alte persoane cu aceleași interese poate contribui la starea de bine generală și la crearea unor noi prietenii.

Pe lângă aspectele sociale, învățarea unei limbi străine poate avea beneficii semnificative asupra sănătății cognitive. Cercetările sugerează că bilingvismul poate întârzia apariția demenței cu până la patru-cinci ani. Chiar dacă învățarea unor cuvinte noi poate necesita mai multe repetiții la vârsta a treia, efectele pozitive asupra minții sunt de necontestat. Este o dovadă clară a principiului „dacă nu-l folosești, îl pierzi.”

Provocări și oportunități

Desigur, procesul nu este întotdeauna simplu. Unii seniori pot întâmpina dificultăți în a reține vocabularul sau în a stăpâni structurile gramaticale. Însă acest lucru nu ar trebui să descurajeze pe nimeni. În etapa „vârstei a treia,” care coincide cu perioada de după pensionare, oamenii dispun de timp liber pentru activități recreative și pentru explorarea de noi pasiuni. În acest context, învățarea unei limbi străine devine nu doar o provocare, ci și o modalitate de auto-explorare și împlinire personală.

Cursurile de limba engleză pentru seniori la Lektor

La Lektor, credem cu tărie în învățarea pe tot parcursul vieții. De aceea, dăm startul unui curs de limba engleză pentru începători, creat special pentru bunici 😊

Cursurile se desfășoară într-un mediu prietenos și relaxant, în care participanții pot învăța într-un ritm adaptat nevoilor lor, alături de alți colegi care împărtășesc aceleași aspirații.

  • Program: Luni și Miercuri, 10:00-10:50
  • Start: 24 februarie
  • Nivel: A1 (începători)
  • Format: 20 sesiuni x 50 minute
  • Pret: 850 lei

Dacă și tu cunoști pe cineva care ar vrea să își extindă orizonturile, să socializeze și să descopere bucuria învățării unei limbi străine, te așteptăm să ne contactezi pentru mai multe detalii!

Surse: