Publicat pe Lasă un comentariu

Mituri despre limba germană

Oscar Wilde spunea, plin de umor: “Viața e prea scurtă ca să înveți germană”. Și se pare că un secol și jumătate mai târziu, în ciuda progreselor fantastice pe care le-au făcut metodele de predare a limbilor străine, mulți încă se tem de limba germană. În spatele acestei atitudini stau de fapt câteva mituri pe care vom încerca să le demontăm în rândurile ce urmează.

Mitul 1: limba germană este extrem de greu de învățat. De fapt, mitul se referă la gramatica limbii germane. Vorbitorii de limbă română vor avea surpriza să constate că gramatica limbii germane are destul de multe în comun cu gramatica limbii nostre materne. Mai mult, dacă ar fi să comparăm limba germană cu alte limbi, cele 4 cazuri ale acesteia sunt nimic în comparație cu cele 6 cazuri ale limbii ruse sau cele 17 ale limbii finlandeze!

Mitul 2: limba germană e o limbă care sună agresiv. Propagarea acestui mit e încurajată de portretizarea frecventă a germanilor ca personaje negative în filme. Iar faptul că una dintre cele mai faimoase trupe de industrial metal a tuturor timpurilor, Rammstein, e considerată reprezentativă pentru muzica germană nu ajută deloc la demontarea acestui stereotip. De fapt, ca în orice altă limbă, felul în care o limbă sună ține de caracteristicile vocii fiecărui vorbitor în parte. Ascultați aici o mostră de altfel de muzică în germană!

Mitul 3: “Nu am nevoie de limba germană! Toată lumea oricum vorbește engleză în Germania.” E adevărat că există un număr mare de vorbitori de engleză în Germania. Mai mult, engleza lor sună foarte bine, datorită similarităților celor două limbi. Dar nu e acesta oare un motiv în plus să învățăm limba germană? Similaritățile dintre cele două limbi ar putea face învățarea limbii lui Goethe mult mai ușoară.

Mitul 4: cuvintele germane sunt atât de lungi, că sunt imposibil de pronunțat. În limba germană există cuvinte foarte lungi, dar în majoritatea cazurilor e vorba de cuvinte compuse prin simpla alăturare a mai multor alte cuvinte scurte. Merită menționat însă că un cuvânt precum Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän(capitan companie de vase cu aburi de pe Dunăre) în discursul de zi cu zi al unui vorbitor de germană e o raritate.  Iar, ca un argument cu adevărat convingător, echivalentul cuvântului spaniol desafortunadamente( din nefericire) e mult mai scurtul leider.

Să ne întoarcem la Oscar Wilde. Înainte să justificăm reticența nostră de a învăța limba germană cu celebrul său citat, merită să luăm în considerare faptul că scriitorul irlandez era vorbitor fluent al acestei limbi ( era de asemenea fluent în franceză, știa și italiană și greacă). Dacă Oscar Wilde a considerat ca limba germană merită efortul, poate ar trebui să îi oferim și noi o șansă!

Photo by Ingo Joseph

Article by Lavinia Marcu

Publicat pe Lasă un comentariu

Curs de conversație în limba engleză pentru adulți-nivel B1-B2

Întoarce-te din vacanță cu un set de skill-uri esențiale!

Vara aceasta dăm startul cursurilor de conversație pentru adulți, nivel B1-B2.

Ce vom învăța?

Principalul scop al învățării unei limbi străine este acela de a ne putea exprima ideile într-o interacțiune cu un vorbitor al altei limbi, iar exprimarea orală este este esențială pentru clădirea relațiilor personale și profesionale. Cursurile vor avea ca focus dezvoltarea abilităților de conversație prin activități interactive, care stimulează creativitatea și imaginația, prin discuții pe teme variate sau prin joc de rol ce simulează situații relevante pentru viața participanților. Fie ca veți susține o scurtă prezentare sau veți dezbate teme de actualitate, acest curs vă va ajuta să vorbiți mai fluent și mai corect și câștigați încredere în abilitățile voastre lingvistice.

Cum vom învăța?

Pentru siguranța studenților noștri, cursurile Lektor vor continua în format online. Chiar dacă restricțiile s-au ridicat, suntem conștienți că încă sunt necesare măsuri de distanțare fizică.

Învățarea va avea loc în sala de clasă virtuală, adică pe platforma noastră online. Profesorii Lektor integrează cu success tehnologia în învățarea limbilor străine încă din 2015 respectând principiile care stau la baza tuturor cursurilor noastre:

•           Comunicare

•           Colaborare

•           Gândire critică

•           Creativitate

Toate grupele de studiu sunt formate din 6 până la 10 participanți. 

Ședința de curs este de 90 de minute.

Orar curs

Perioada Orar
1 -27 iulie Luni și miecuri, 18.00-19.30

Pentru mai multe informații și înscrieri, contactați-ne la lektortrainer@gmail.com sau telefonic la 0745634263.

Publicat pe Lasă un comentariu

6 expresii populare în limba engleză și originile lor nebănuite

Pentru cei ce iubesc limba engleză, expresiile idiomatice sunt un prilej de a adăuga savoare conversațiilor. Multe dintre aceste expresii sunt surprinzătoare și foarte amuzante în traducere literală. În cele ce urmează vom explora ce aspecte ale vieții locuitorilor Angliei au dus la apariția acestor ciudățenii lingvistice.

Societatea engleză medievală avea reguli de etichetă foarte stricte. Când gazdele doreau să le semnaleze invitaților că era momentul să plece, le ofereau o friptură rece de oaie, porc sau vită, de obicei bucăți din umărul animalului. Aici își are originea expresia to give somebody the cold shoulder (a oferi cuiva un umăr rece), care se poate traduce prin a trata pe cineva cu răceală sau într-un mod neplăcut.

În trecut, lorzii englezi se delectau cu partide lungi de vănătoare. Ceea ce puțini știu este însă că singura lor responsabilitate era efectiv să tragă în pradă. Aveau oameni special angajați care băteau tufișurile, pentru a face păsările și animalele mici să iasă în fața vânătorilor. De aici a apărut expresia to beat about the bush (în traducere literală, să bați tufișul), a evita să abordezi în mod direct un subiect de conversație. Tot in contextul acestui hobby al locuitorilor Angliei, vânătoarea, a apărut o altă expresie populară to be barking up the wrong tree. De multe ori vânătorii erau duși în eroare de câinii lor, care continuau să latre, deși prada dispăruse demult. Sensul expresiei nu se îndepărtează de poveste, to be barking up the wrong tree(literalmente, a lătra la copacul nepotrivit) înseamnă a urmări o pistă greșită, care cu siguranță nu îți va aduce beneficiile dorite.

Să trecem de la vânătoare la moda secolelor 17 si 18. Deși mulți dintre noi credem că Pălărierul Nebun e o plăsmuire a lui Lewis Carol, autorul celebrei cărți Alice în Țara Minunilor, această nebunie a pălărierilor a fost o realitate. În producția pălăriilor se folosea mercurul, care provoca, în cazul expunerii prelungite, iritabilitate, timiditate sau tremor. Astăzi expresia mad as a hatter( nebun ca un pălărier) este folosită pentru a vorbi despre cineva care se poartă ciudat sau excentric.

O altă expresie uzuală din limba engleză, to bite the bullet (a mușca glonțul), își are originea într-o realitate dureroasă din secolul 19. Soldaților răniți, din lipsă de resurse, li se făceau intervenții chirurgicale fără substanțe anestezice și li se dădea un glonte pe care să îl muște în timpul procedurii. Astăzi expresia înseamnă a accepta o realitate dificilă sau neplăcută.

Să rămânem în același domeniu și cu următoarea expresie: to turn a blind eye ( a te uita cu un ochi orb). Se spune că una dintre figurile istorice importante ale Angliei, Amiralul Horatio Nelson nu vedea cu unul dintre ochi. În timpul unei confruntări navale, forțele engleze i-au semnalat în mod repetat să oprească atacul, dar el a ales să ignore ordinele, uitându-se spre tabăra engleză prin telescop cu ochiul său orb. Semnificația nu se îndepărtează de acest mit, expresia e folosită pentru a spune că cineva ignoră în mod deliberat un fapt.

Limba engleză abundă de astfel de expresii idiomatice. Data viitoare când folosiți una, încercați să îi aflați originea! Veți fi, cu siguranță, surprinși și amuzați.

Photo by Kathleen Sullivan

Article by Lavinia Marcu

Publicat pe Lasă un comentariu

Curs limba germană nivel B2+

Întoarce-te din vacanță cu un set de skill-uri esențiale!

Vara aceasta dăm startul modulului 1 al cursului de limba germană pentru adulți, nivel B2+.

Pentru siguranța participanților, cursurile de vară vor continua în format online. Chiar dacă restricțiile s-au ridicat, suntem conștienți că încă sunt necesare măsuri de distanțare fizică.

Învățarea va avea loc în sala de clasă virtuală, adică pe platforma noastră online. Profesorii Lektor integrează cu success tehnologia în învățarea limbilor străine încă din 2015 respectând principiile care stau la baza tuturor cursurilor noastre:

•           Comunicare

•           Colaborare

•           Gândire critică

•           Creativitate

Toate grupele de studiu sunt formate din 6 până la 10 participanți. 

Ședința de curs este de 90 de minute.

Orar curs:

Perioada Orar
06 iulie-26 august Luni și miecuri, 17.30-19.10

Pentru mai multe informații și înscrieri, contactați-ne la contact@bancdelucru.xyz sau telefonic la 0726289639.

——————————————————————————————————————–

German course for adults

Join our German courses for adults and go back to your office with skill sets that may serve you in the future.

This summer we will start Module 1 of the B2+ German course for adults.

The classes will take place in our virtual classroom on our online platform. The live virtual learning experience is different from the face-to-face one, but just as efficient. Our trainers have successfully been integrating technology in the learning and teaching process since 2015. All our courses, whether face-to-face or online, follow the same principles

  • Communication
  • Collaboration
  • Critical thinking
  • Creativity

Course info:

6th July-26th August , Mondays and Wednesdays, 17.30-19.10

Group size is between six and ten participants.

The duration of a class is 90 minutes.

For more information contact us at office@bancdelucru.xyz .

Publicat pe Lasă un comentariu

20 de lucruri surprinzătoare despre limbile vorbite pe Pământ

Știați că în momentul de față pe Pământ sunt vorbite 6909 limbi? Sau că în Londra zilelor noastre se vorbesc nu mai puțin de 300 de limbi diferite? În următoarele rânduri vom  explora alte 20 de lucruri fascinante despre modul în care comunică oamenii din diferite zone ale globului.

1) Limba franceză a fost limba oficială a Angliei timp de 300 de ani.

2) Limba italiană este a cincea cea mai studiată limbă de pe glob, dupa engleză, germană, franceză și spaniolă.

3) Vorbitorii de engleză pot recunoaște cam 3000 de cuvinte în spaniolă, fără să fi studiat limba.

4) Există 178 milioane de vorbitori nativi de limbă portugheză la nivel mondial.

5) În jur de 1.8 miliarde de oameni vorbesc engleză.

6) În Norvegia există două tipuri de limbă scrisă oficială bokmål (limba cărților) și nynorsk (norvegiana nouă)

7) Daneza e vorbită în Danemarca, Insulele Feroe, Groenlanda și Germania.

8) Doar 60% din locuitorii Letoniei au ca limbă maternă limba letoniană.

9) Limba greacă există încă din secolul 14 B.C.

10) Limba persană nu a suferit schimbări majore din secolul 10.

11) 22 de țări au ca limbă oficială limba arabă.

12) Mandarina are 845 de milioane de vorbitori nativi.

13) Majorității literelor alfabetului bulgar le corepunde câte un singur sunet.

14) În scriere, slovacii urmează principiul: “scrie exact cum se aude”

15) Limba Estoniană e considerată a cincea limbă ca nivel de dificultate, are 8 dialecte și 117 subdialecte.

16) Limba maghiară nu e înrudită în niciun fel cu limbile țărilor vecine.

17) Cel mai lung cuvânt în finlandeză e “epäjärjestelmällistyttämättömyydellänsäkäänköhä” și înseamnă “îndoilenic”.

18) În tailandeză, sunt patru feluri de a scrie “s” și șase feluri de a scrie “t”.

19) Limba cea mai răspândită în Filipine se numește Tagalog.

20) Limba cehă are o literă unică, ‘ř’, un “r” mai moale.

Photo by Aksonsat Uanthoeng

Publicat pe Lasă un comentariu

LEKTOR SUMMER ACADEMY Dezvoltă competențele care vor conta în viitor!

Dezvoltă competențele care vor conta în viitor!

La Lektor, vara aduce distracție, optimism și un set de competențe esențiale pentru dezvoltarea micilor studenți. Începând  cu 22 iunie, dăm startul unor noi serii de cursuri de vară intensive pentru Juniori (8-11 ani), adolescenți (11-14 ani) și elevi de liceu (15-18 ani).

Ce vom învăța?

Vara dăm frâu liber imaginației si creativității și învățăm să comunicăm și să gândim în engleză, germană sau franceză. Juniorii Lektor vor explora lumea poveștilor și a jocului, prin activități interactive și distractive. Adolescenții și elevii de liceu vor participa la activități  care presupun colaborare, joc de rol, comunicare interculturală, analiză și sinteză și luare de decizii. La Lektor Summer Academy ne concentrăm exclusiv pe dezvoltarea competențelor de viață, pe folosirea limbilor străine în contexte relevante, pentru ca tinerii studenți să fie pregătiți pentru exigențele unei societăți puternic globalizate.

Cum vom învăța?

Pentru siguranța celor mici dar și a familiilor lor, cursurile de vară vor continua în format online. Chiar dacă restricțiile s-au ridicat, suntem conștienți că încă sunt necesare măsuri de distanțare fizică.

Învățarea va avea loc în sala de clasă virtuală, adică pe platforma noastră online. Profesorii Lektor integrează cu success tehnologia în învățarea limbilor străine încă din 2015 respectând principiile care stau la baza tuturor cursurilor noastre:

•             Comunicare

•             Colaborare

•             Gândire critică

•             Creativitate

Când vom învăța?

Cursurile Lektor Summer Academy se vor desfășura pe tot parcursul verii, in format intensiv, în 3 runde, pentru a permite tuturor micilor studenți să participe,indiferent de planurile de vacanță ale familiei.

Orarul Lektor Summer Academy:

Runda Limba Orar Perioada
  Engleză luni, marti, joi 10:00-11:50 22.06-07.07.2020
22.06-07/08.07 Franceză luni, marti, joi 10:00-11:50   22.06-07.07.2020
  Germană luni, miercuri, joi 10:00-11:50 22.06-08.07.2020
       
    Engleză luni, marti, joi 10:00-12:00
luni, marti, joi 16:00-17:50
20.07.-04.08.2020
20.07-04/05.08 Franceză luni, marti, joi 10:00-11:50 20.07-04.08.2020
  Engl/Germ Preschool sau Junior Alpha luni, marti, joi 17:00-17:50 20.07-04.08.2020
  Germană luni, miercuri, joi 10:00-11:50
luni, miercuri, joi 16:00-17:50
20.07-05.08.2020
       
  Engleză luni, marti, joi 10:00-12:00 10.08-25.08.2020
10.08-25/26.08 Germană luni, miercuri, joi 10:00-11:50
luni, miercuri, joi 16:00-17:50
10.08-26.08.2020
  Engl/Germ Preschool sau Junior Alpha luni, marti, joi 17:00-17:50 10.08-25.08.2020
  Franceză luni, marti, joi 10:00-11:50 10.08-25.08.2020

Pentru informații și înscrieri, contactați-ne pe email la contact@bancdelucru.xyz sau telefonic la 0726289639.

Publicat pe Lasă un comentariu

Limbile chineze

De fapt, ce înseamnă limba chineză? Există mandarina (limba oficială a Republicii Populare Chineze, numită adesea un dialect), cantoneza (un alt dialect important al limbii chineze vorbit în sudul Chinei), hakka, precum și alte limbi și dialecte. Chineza cuprinde peste 200 de dialecte. Așa cum mandarina e un fel de fruct, la fel mandarina e un fel de chineză. În mare, limba chineză se referă la mandarină și cantoneză, cele două dialecte principale. Mari nume din cinematografia chineză (Bruce Lee și Jackie Chan, de exemplu) sunt de fapt vorbitori de cantoneză, fluenți și în mandarină totuși.

Mandarina și cantoneza se scriu aproape la fel, cu aceleași semne de bază, având diferențe de vocabular și gramatică.* De asemenea, mandarina are patru tonuri, iar cantoneza are nouă tonuri. Două persoane care vorbesc cele două limbi pot comunica puțin în scris, însă comunicarea orală le este imposibilă.

Ca o paranteză, este interesantă diferența dintre cele două kanji pentru „dragoste” în cele două limbi: mandarină爱, cantoneză (și japoneză) 愛. Par la fel, doar că în mandarină lipsește o parte: 心 (= inimă). Poate părea metaforic trist să lipsească „inima”

din „dragoste”. Chiar și justificarea simplificării scrierii în kanji în dialectul mandarin e slabă, pentru că doar în limba japoneză s-au simplificat mult multe kanji. Partea de jos a celor două caractere (友) înseamnă „prieten”. (Fiecare parte dintr-un kanji are în general semnificație proprie.)

Atunci când cineva spune că studiază limba chineză, se referă probabil la dialectul mandarin. Deși peste 30% din populația Chinei nu înțelege și nu vorbește acest dialect, el a fost impus din diferite motive ca limbă oficială. Acest lucru a creat conflicte dureroase în sud**, unde copiii refuză să vorbească dialectul cantonez, iar părinții fac efort să comunice cu copiii lor într-o limbă nouă pentru ei, mandarina. Mandarina a fost elaborată acum doar circa 100 de ani, pe când cantoneza are o mie de ani de istorie în spate. Când citim poezii antice în cantoneză, rimează întotdeauna”, afirmă editorul Lao Zhenyu.

Cu toate acestea, acum mandarina înseamnă chineză în accepție generală. A studia limba chineză deschide în prezent multe uși, oferind copiilor și studenților beneficii academice și profesionale.

* Un exemplu („dă-mi cartea”), pentru a vedea cât de diferite sunt cele două dialecte:

给我那本书 gěi wǒ nà běn shū (mandarină)

畀嗰本書我 bei2 go2 bun2 syu1 ngo5 (cantoneză) – numărul arată ce ton este dintre cele nouă posibile

Doar un caracter este comun (本 = carte), iar două caractere din cinci se pronunță asemănător (běn shū, respectiv bun2 syu1)

Sursă pentru limba cantoneză: https://en.wikipedia.org/wiki/Cantonese_grammar#Word_order

** Despre cele două limbi chineze puteți citi și aici: https://www.descopera.ro/dnews/13148642-dialectul-cantonez-vs-mandarin-batalia-lingvistica-din-sudul-chinei

Article and picture by Nadia Esslim

Publicat pe Lasă un comentariu

6 lucruri fascinante (și un pic ciudate) despre limba franceză

Deși nimic nu sună mai romantic decât je t’aime, mai delicios decât croissant sau macaron și mai firesc decât merci, învățarea limbii franceze este, să recunoaștem, cel puțin o provocare. Dar dacă iubești aventura (lingvistică) și nu te sperie tabelele infinite de conjugări, îți recomand să acorzi o șansă studiului acestei limbi fascinante. Iată câteva curiozități care sper ca îți vor deschide apetitul:

1) Cel mai lung cuvânt uzual din dicționarul limbii franceze e anticonstitutionnellement (anticonstitutional, adv.) și are 25 de litere. Cel mai lung cuvânt al limbii franceze e însă aminométhylpyrimidinylhydroxyéthylméthythiazolium, un compus chimic, care are 49 de litere.

2) Limba franceză are un singur cuvânt al cărui plural începe cu o altă literă decât singularul: oeil (ochi) cu pluralul yeux.

3) Francezii iubesc vocalele. Créée (creată) sau agréée (autorizată) sunt cuvinte uzuale în limba franceză. Oiseau (pasăre) este cel mai scurt cuvânt care conține toate vocalele.

4) Saint-Remy-en-Bouzemont-Saint-Genest-et-Isson e orașul francez cu cel mai lung nume. E situat în Marne, în nord estul Franței. În contrast, orașul cu cel mai scurt nume e Y, situat în Somme, în nordul Franței.

5) Litera ù are propria tastă pe tastaturile franceze, deși un singur cuvânt o conține, chiar unul foarte scurt, (unde).

6) Limba franceză abundă de cuvinte omofone (cuvinte care se pronunță la fel, dar se scriu diferit), iar acest lucru o face limba perfectă pentru exerciții de pronunție. Încearcă, cu cel mai francez accent pe care îl poți produce, să spui urmatoarele propoziții:

  • Si mon tonton tond ton tonton, ton tonton sera tondu (Dacă unchiul meu îl bărbierește pe unchiul tău, unchiul tău va fi bărbierit).
  • Les chaussettes de l’archiduchesse, sont-elles sèches? Archi-sèches (Sunt șosetele arhiducesei uscate? Foarte uscate).
  • Cinq chiens chassent six chats (Cinci câini urmăresc șase pisici).
  • As-tu vu le vert ver allant vers le verre en verre vert ? (Ai văzut viermele verde ce se îndreaptă spre paharul de sticlă verde?)

Dacă aceste particularități ale limbii franceze nu te-au convins să te înscrii la primul tău curs, poate merită să iei în considerare faptul că 140 de milioane de oameni, de pe toate continentele (vorbitori non-nativi) au ales să învețe această limbă.

Photo by Silvia Trigo

Article by Lavinia Marcu